Para
la tercera práctica me gustaría acercar a mis compañeros el proyecto Fundéu,
una fundación sin ánimo de lucro que nació en 2005 y está patrocinada por la
Agencia EFE y el BBVA, y asesorada por la RAE, cuyo objetivo es el buen uso del
español, principalmente en los medios de comunicación.
El
equipo de Fundéu BBVA está formado por periodistas, lingüistas, lexicógrafos,
ortotipógrafos, correctores y traductores.
Su
trabajo consiste en publicar diariamente en su web recomendaciones lingüísticas
a partir del análisis de noticias que aparecen en los medios. Esta difusión se
hace de diferentes maneras: por la página web, a través de las líneas de la
Agencia EFE, las redes sociales o por correo electrónico para aquellos que
desean suscribirse de forma totalmente gratuita.
-Son
muy activos en Twitter y puedo corroborar que responden a todas las dudas sobre
cuestiones lingüísticas que se les plantean, no obstante también atienden por
teléfono y por correo electrónico.
-Además,
están presentes en otras redes sociales y tienen perfiles en YouTube, Instagram,
Facebook, Google+ o Pinterest.
-También
gestionan La Wikilengua del español, un sitio abierto y participativo para
compartir información práctica sobre la norma, el uso y el estilo del español.
-Y
su actividad no termina aquí, sino que también organizan y promueven congresos,
seminarios y cursos sobre cuestiones relativas al idioma español en los medios.
Entre ellos destaca el Seminario Internacional de Lengua y Periodismo, en
colaboración con la Fundación San Millán, que se celebra anualmente desde 2005.
-Asimismo,
publican cada año una memoria en la que reflejan las actividades de la
fundación en cada ejercicio y se recogen los principales errores lingüísticos
detectados por Fundéu BBVA en su análisis de medios.
Me
parece muy útil e imprescindible visitar esta página para escribir
correctamente, ya que vivimos en una era en la que los extranjerismos y
palabras de origen tecnológico están cada vez más presentes y debemos
adecuarlas a nuestro idioma, si es que no existe una palabra en nuestra lengua
que ya tenga el mismo significado.
En
la siguiente captura de pantalla de la página web os pongo un ejemplo de lo fácil que es
hacerles una consulta y también un apartado muy interesante que tienen que
consiste en ofrecer consejos para escribir y hablar correctamente sobre el tema
de más rabiosa actualidad, como en este caso el terremoto de Nepal.
No hay comentarios:
Publicar un comentario